د نورالباري مل لخوا خپرې شوې لیکنې
مشرکه وي ،نو دي داسي دي وي
بسم الله الرحمْن الرحیم مشر که وي ،نو داسي دي وي ژباړه:نورالباري افغانمل پېژندل سوي بزرګ حضرت خواجه قطب الدین بختیار کاکي رح تر مړګ وړاندي دا وصیت وکړ چي د هغه د جنازې لمونځ دي داسي څوک ورکړي چي تل پاک اوسېدلی وي،د مازدیګر د لمانځه سنت نه وي ځیني قضا سوي .او د جماعت په لمانځه کي تل له لومړي تکبیر څخه شریک سوی و
حمدیه ترانه : پیر محمد کاروان
پـــــــه آواز یې لاروي ســــــتوري روان دي د سهار مـــــــــرغان په ذکـــــر د سبحان دي زړونـــــــــه زړونه ګلابــــونه دي غوړیږي ازانــــــــګې را ورېدلــــــــي د قــــرآن دي بس په غاړه یـــې&
نعت : عنایت الله خاکیار
قـــــرآن کړی دی ذکــــــــــر پـــــــــــه وار وار د مــــــــحـــــــمد شـــــــــــــیرین دی هــــــــــر عمل او هــــــــر ګفتار د مــــــحمد
د ارواښاد اسحاق ننګیال یو شهکار نظم
اې ښکاري اشنا! درته سلام کوم پرېږده چي دا سپیني مرغۍ والوزي لاړي شي جوړې جوړې ګلونه شي ښکلي شي ښايسته شي امېلونه شي واخلي په وزرنو کي تنکي بچي وموښي سینو کي ګلالي بچي
غزل //عبدالباري مدني
بیا مي وریت کړې د ســــــرو سترګــــــو په انګار اوروې دزړه پر ښــــــــار د غـــــــم بـــــــمـــــــــــــــــبار پیــــغلي هیلي سوې شهـــــیدي خدایه خیر کړې امــــــــیدونه ســــــــــوه زخمـــــــــي لـــــــکه کوکنار پــــــــر نازک زړه پـــــــــه اغـــــــزنه لـښته وار کړې کـــــــــوم نا ترســــــ
غزل : پیر محمد کاروان
ســــتا خــــــبري لکـــــه تــــاندي مـــــرغلري وایــــه ډيــــري مـــي در بانـــدي مــرغلـــري د وطـــــن د پــ
غزل – میرویس ملګری
موږدوفادلاري هغه مینان یواشنا دسرپه بیه دجانان کوڅې ته ځان رسوو دبېلتانه ګرمي نونوره دزغملونه ده غاړه غړۍ به دوصلت سایې ته ځان رسوو
دنبوي دربارتکړه شاعرحسان بن ثابت رضی الله عنه
یادونه :نوموړې وینادچمن په ښار کي د ټکور ادبي ټولنې لخوا د حسان بن ثابت رضی الله عنه په یاد غونډه او مشاعره کي ولوستل سوه. ویناوال: محمدنعیم افغان ان الحمد
غزل :سید شاه سقیم
د خيال په غره چې مي يو څوک لکه کوچۍ وخېژي سوې نغمې مي د شپونکي زړه له شپېلۍ وخېژي هــــــغه د قـــــــدر شـــــــپــه لا نه راځــــي چې تا راولي سلګـــــــــونه ځله که لمر ولوېږي سپوږمۍ وخېژي دا اوښکې نه دي. چې مي سترګې تر ګرېوان ونيسي
نوی کال: محمدحنيف حيران
نوی کال: محمدحنيف حيران په ژوند مين یو عجيبه خلک یوژوند ته ورځو له مرګه تېښته کوود لا شعور کيسې به دغسې ويخو حقيقت ته هيڅوک زير نه دياصل کې مونږ د ژوند برعکس روان يو
غزل :عبدالرازق حقیار
هـــسي بې وســــه ورته ګــــــورو جنــګ دی د زورورو او کــــــــــمـــــزورو جــنـــــــــــګ دی ملالي ته پوه سوې، ټپې دي پـــــوه سوې! مونږه لالیـــان ځانونه ژغورو جـــــنګ دی د تــــــوري شـــــــپې د تور تورتـــم په خلاف د سپینو، سپینو ،سپینو ستور جنګ دی
نظام الدین مدني طنزیه غزل
خبره چي خراپه سي بیا شخړه هواريږي نه دا وجه بل څه نه ده، بس درېمان بې اعتباره سو ګدر او شنه منګي او نڅا ګاني ولي وراني سوې ټول پوه یو بل څه نسته بس ځوانان بې اعتباره سو د ښکلو سره مینه او کاته پخوا ګناه نه وه
د محمدحنيف حېران ښکلې غزل
له غرېوه ډکه ده جينۍ، مور ورته څه ويلي کوي وړې وړې سلګۍ، مور ورته څه ويلي زه لکه بت په اوږد نظر اوس هم ورګورم ورتهخو نه ښکاريږي په بلۍ، مور ورته څه ويلي پخوا به ناسته وه وړه وړه د کور مخې تهاوس نه راوځي لېونۍ، مور ورته څه ويلي خداى
غزل:شهزاده عاصم غزنيوال
تیـــــــره زندګي شوه ، ښه ســــــتومانه وهڅــــــه دګل جفا وه ، څــــــه له ځـــــــــــانه وه ژیــــړمازدیګری ، ترګـــودر تیـــره شوهچاســــــره یــــــــي کــارؤ ، لاروانـــــــــه وه خودبه یي ،
غزل: محمدحنيف حيران
ځايــــيږو نه ستا زړه کـــــې زه او سیوریډوبــــــيږو په ويــــــاله کې زه او ســــیوری سجدې زمونږ د دواړو په يو رنګ ويژړيـــــږو په مـــــانځه کـــې زه او سيوری له کلــــي څخه لــــــرې خــــ
څومره ښه نجلۍ/نفسیاتي مسائل
څومره ښه نجلۍ/نفسیاتي مسائل ژباړن :عبرت افغان پوښتنه : زمادژوندتړون(واده)زماداکادلورسره کیږي ،چي په عمرکي لماڅخه ستره ده ،کله چي زماملګروته داخبره څرګنده سوه نوهغوی راباندي ډیري ملنډي وهي ،مخکي یې زه په کیسه کي نه وم خو اوس سخته خفه یم ،کنه هغه نجلۍ له ماڅخه ډېره ښایسته اولوستې نجلۍ ده ،مابه فکرکاوه چي هغه به انکاروکړي ولي هغه چپه
هغوی په کومه ګناووژل سوه؟؟ /لنډه کیسه
هغوی په کومه ګناووژل سوه؟؟ /لنډه کیسه دعبرت افغان لیکنه یادونه :لاندي کیسه د۱۹۹۵کال دیوې پیښي انځوردی --------------------------------------- قومندان دډبروپه مسجدکي وظيفه کول ، ټول ملګري شاوخواپه کتارکي ناست
ژاولي ژوول په ماشومانو کي د زدکړي وړتیا زیاتوي
ژباړه : مل د ښونځي ښوونکي ته ښایي بل پر هیڅ شي دومره درد نه ورځي لکه په ټولګي کې چې یو زده کوونکی ژاولي ژویي. خو د المان په یوه ښونځي کې د زده کونک
غزل محمد نعیم افغان
تــــوره تُـــوره ،تـــورمي آس په خوب کي ولید دځان مرګ مي په خپل لاس په خوب کي ولید دمـــــــــنـــــبراودآذان مـُـــــــلاشــــــهـــــــیدوي په مــسجدکي مي خناس په خوب کي ولید چـــــي وحئ عـــــلی الجهادته یــــــــې بللـــــو
په بندکانټېنرکي /لنډه کیسه
په بندکانټېنرکي /لنډه کیسه لیکوال: عبرت افغان غرغړه یې ترخوله ووتله، سرمي له ځنګون څخه راپورته کړ،شاوخواځوانانوته مي وکتل دکانټېنرپر دېوالنوخولې رامتي ولې دومره ډېري خولې چي ځینوځوانانودکنټینرپر سره کړو دېوالنو نازکي ژبې ایښولې غوښتل يې ځان اوبه کړي ست