د پروین شاکر د یو اردو نظم ژباړه
احتیاط
زه چې ویده هم ومه
مخ پلو کښې پټ ساتمه
ګرانه په دې ویریږم
څوک مې ځمبا د بڼو ونه ګوري
هسې نه خوب کښې شونډې ورپوم
داننګو رڼا مې
په زړه کښې پټه خوشحالي چیرته څرګنده نه کړي
هسې نه خوب کښې د څیرې موسکا مې
چاته د زړه حال ووایي
........
۲۰۰۶ / ۵/ ۴
پیښور- نصیر روغتون
18.09.2007
- محمدحنيف حيران
هايکوچې له لوګر نه مې غړۍ اوږده کړمپه پېښور کې له تا خوله واخلمهد خيال پېريانو ته غزنی څه شی دی. غزلراژوندۍ شمه او بيا درپسې مړ شمسهار راشم او بېګا درپسې مړ شمشمه اوښکې تويوي په ځنکدن کېمګر زه به په خندا درپسې مړ شمپس له مرګه به زارۍ درته کومهراژوندی مې کړه چې بيا درپسې مړ شمارماني درپسې ښه يمه جانانهيوه ورځ دې نيمه خوا درپسې مړ شماخرت ته به جو...
18.09.2007
- محمدحنيف حيران
ته ته پو هېږې چې ته څوک يې؟ ته زما د بدن روح يېته زما د بدن زړه يېته زما د بدن زړه يېته زما د پت پرده يېته زما د غزل خيال يېته زما د فکر ټال يېته زما د ژوند ملګرېهجرانونو کې وصال يېته زما دژوند ډېوه يېتورو شپو کې راسره مله يېنوراحل وايي ای دلبره!بې له روح بدن به څه وي؟بې له دله تن به څه وي؟...