..... Contd

 

SOME NEW POEMS OF

AFZAL SHAUQ

                       

Nazish Zafar

***********

 

Poem No.7

BEHIND THE REALITY

 

When ever

I try to negate and suppress my inner self

reducing it to some petty level

in my own esteem

 

the door of my heart

is angrily knocked at

as if there is some one

unknown..

who makes it a point

that I realized

that I am

not the one as I think of me myself

but a being more than that

a soul

granted for my being

face of God

_________________

- Afzal Shauq’s Pashto Poem ‘Fannah Fillah’

- Translated By: Nazish Zafar

 

Most striking of all still are the love poems. Poet's heart keen set on his beloved, wait for her steps to touch the ground of his heart. The following short, symbolic poem is a beautiful expression of a desiring heart in love. Poet adorns his heart with idols knowing that his beloved, an idealist, a seeker of perfection of beauty is likely to visit such a place.

 

Poem No.8

MY FRIEND SEEMS TO HINDO

 

I know

that neither I believe in

the re-birth of man

in some other lives

nor the life

itself is a tree to catch leaves

every new spring

 

But still

my Muslim heart like a temple

keeps the idols of different Bagwans

for the sake of a hope

that you being the worshiper

may visit it some day

___________________

- Afzal Shauq’s Pashto Poem

‘Yar Mi Hindo .. Zeh Musalman Yam’

-Translated By: Nazish Zafar

 

As lover he makes a pleasant amalgam of seriousness and frolic of whole affair. The emotional thrill is often stated with the calm of a stoic. He surrenders his soul to the will of his beloved.

 

The following poem is replete with a firm belief in the power of true love. He permits his beloved to leave him but has a faith that they still are inseparables as the souls have joined up as one. The manner of addressing the beloved ironically combines a sense of indifference and emotion of deep love, in a very interesting way.

 

Poem No.9

TO YOU …!!

 

Honey ..!!

when ever

you wish to detach from me,

 

Just go on

trample my neck

under your feet

and pull my name

along with the soul,

you are attached with

___________________

- Afzal Shauq’s Pashto Poem ‘Sta Pa Nameh’

- Translated By: Nazish Zafar

 

‘Off Line Message’ is a poem with a very modern approach involving the most modern means of communication. Not only the subject involved but the very style of the poem qualifies it as representative of new dimensions in poetry.

 

Poem No.10

OFF  LINE MESSAGE

 

Hey you..!

You know the one

who is supposed to be

your second half,

 

How come?

I asked the one

who was faceless

even to herself

 

But

it was her

who kept emphasizing

these same words

with dream like

sweet echo ..

and when

the very next morning

I got up

with some mixed feelings

 

The first thing

I saw in the mirror was

a strange

but very pretty girl,

who kept drawing her facial features

with the creases of

my time worn hands

While

the second thing

which has

trapped me

in a series of thoughts..

was the same

dreamy  sentence

 

Which was amazingly

left by that very same HER

as an  'off line Message'

on the net..................

_________________

- Afzal Shauq’s Pashto Poem ‘Off Line Message’

- Translated By: Nazish Zafar

 

Afzal  Shauq, in the following poem claims that if he had known the price he will have to pay in his search of an ideal face , he might have given up his efforts. But I believe souls like his are destined and designed to wander in the desert of this life to find drops of water and when they fail at finding some, they'll attempt at discovering the seeds of rain ...to be sown.. and wait for fruition... they would be doomed to dive deep into the most perilous of  oceans and cull for themselves   priceless  pearls... even if they were told the risks of losing their own self...in the way.

 

Afzal Shauq would complain of pain he endured at the hands of this materialistic world, for it would go unaware of a sensitive heart's desires. But he never exhibits a sense of ennui at this indifference. He finds himself deeply concerned with life and men around him.

 

So instead of feeling detached he attempts at giving vent to his disappointment not without a hope of being heard some day..

 

Poem No.11

FACE  FOR  SALE

 

If only

by some chance

I had an idea

that I will lose my own face one day

in search of an ideal face

 

I would have never

displayed my being

in the show room

of this material world

for sale

______________

- Afzal Shauq’s Pashto Poem ‘Bazari Sehra’

- Translated By: Nazish Zafar

 

NAZISH ZAFAR

Islamabad. Pak

**************