CRITICS’ COMMENTS
ON
“ TWIST OF FATES ”
_______________________
Compiled and Revised
By
NAZISH ZAFAR
- AFZAL SHAUQ :
POET OF LOVE, LIFE, HUMANITY
______________
Ayaz Daudzai
Afzal Shauq is a shining star. He is a shining star in galaxy of the third generation of the present day Pashto poets and writers. The brave new generation is destined to become pioneer of post- modernism in Pashto literature.
One of their active and productive pals, Afzal Shauq , is anxious to tread that unbeaten path, in the domain of 21st century Pashto literature. He has acquired considerable grasp of the new trends and critical discourses on the Post-Modernism in the Western literature. Well educated and widely traveled in the countries of the east and west, he has closely studied the culture and the way of life of the countries he has visited. He has keenly observed the goings on and life style of the countries, having been the centres of the ancient civilization and culture such as,
Based on this pictorial and sonic material, he compiled three creatively conceived and inspiringly portrayed travelogues published in beautifully printed books. He has given frank and thought provoking accounts of what he had seen and heard, in well-written prose, interspersed with poetic pieces, composed on various occasions during his journey. He has also published two collections of his poetry, mostly consisting of prose poems. Another of his prose books is an experimental biographical novel of great literary merit. This novel is written in the perspective of Pharaoh’s era of
The lead lady character is an Egyptian beauty (Shauq’s wife) and hero of the book is Shauq himself, with fictitious name Sailaney ( the traveler) . The heroin has been modeled after the enchanting queen of
Afzal Shauq is lucky enough as 333 of his selected prose poems have been translated to English by a gifted American damsel, Alley Boling, an intellectual, scientist, philosopher and a marvelous muse. A perfectionist, she devoted two long years of her precious multi – task carrier in
I feel that the plot of Shauq’s novel may have been inspired by his poem, published in the TWIST OF FATES. Here are relevant lines from the poem, titled “ Global Sign” ( dedicated to Dr. Ouahiba Sakani Afzal, dearest life partner of Afzal Shauq) , He says;
Daughter of Pharaoh
Queen of
For love’s sake
Places her Crown
At the feet
Of Pashtun Caesar,
The dominant themes of Afzal Shauq’s poetry, as published in the TWIST OF FATES, are love, life and humanity, which though amply dealt with in world literature, yet Shauq gives new meanings and dimensions to these ideas. He has written unique poems in starting, simple but evocative style, which at the same time are shocking, shaking, dazzling, amazing and soothing. He presents love as enriching, ennobling life and cementing humanity. Besides poetry, almost half the world’s philosophy is devoted to these three elements: “ Man is born free and has to live freely, without social taboos and restrictions and oppressive legal systems.
Mankind is the descendant of a single diving couple, Adam and Eve, and must live like brothers all over the globe, turning it into a paradise, lost by their heavenly ancestors. Equality, justice, and universal peace are yearning passion of Shauq. He abhors the idea of a global village …. Which is a codename for the enslavement of human being to be fettered by the exploitation might of market economy and technological superiority.
The most perplexing problem facing MAN today is, how to actualize the diction;
“ Live and let Live”
As Robert Browning says,
So free we seem
So fettered fast we are.
Shakespeare in Hamlet observes;
For who would bear whips and scorns of time,
The oppressor’s wrong, the proud man’s contumely,
The pangs of disprized love, the law’s delay,
The insolence of office and the spurns,
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
The grunt and sweat
Under the weary life.
William Black says,
Life delights in “ Life”.
A French anonymous song hits the bull’s – eye;
It’s love that
Makes the world
Go round.
Bertrand Russell philosophizes:
Broadly speaking, we are in the
Middle of a race between human
Skill as the “ means ” and
Human folly as the “ end “.
Shauq upholds the enlightened Zoroaster’s teaching, as propounded in the scripture - - Zhand – Avesta, about light and darkness. Light, he says, signifies the Good and darkness, the Evil. Both are at ceaseless war, against each other since time immemorial. It is the light, which will ultimately triumph. Zoroaster preached that Ormazd is the Lord of goodness, Light and Creator of mankind. He identified the deity of darkness and evil, as Ahriman. In Persian language and literature, Ahriman still stands for Satan, while Ormazd has been turned into Yazdan, meaning Allah Almighty. Zoroaster is believed to have lived in the 6th century BC.
Shauq is fully conscious of the complexities of life. He says;
Life is a snake crawling
Life’s path
Twist and turns
And the distances
Are always expanding
Yet, he is optimistic that life will shine with bright light at the end of the dark tunnel. This he portrays in the following lines..
The state
Graveyards
Yet new
Bushes grow
Bringing hope
For new
Life.
About love, Shauq says;
And with love
Culture
Location,
Belief,
All vanish,
This, I believe
Shauq is restless soul, always on the move, in the quest for peace, amity, and universal brotherhood. He years that;
Like travelers of yesterday
It would be my wish
To go to world’s corners
The white flag of peace,
The banner I would carry
Removing all the borders.
And whole humankind
Could join together
And in another two lines, Afzal Shauq, lark of thousands melodies, aspires;
For a white flag
To wave against the darkness.
Now, let us recall prophetic Goete’s dying wordsonly two words;
“ MORE LIGHT ”
AYAZ DAUDZAI
(Article published also in BalochistanTtimes/5/10/2006)
NOTE…..(Read out at book launching ceremony, at the Pakistan Academy of Letters, Islamabad.Book of Afzal Shauq’s poems, translated into English 21st September 2006)