سريزه په پوهنيز ( علمي ) ډګر کې  
پښتو نيولوجيزم ـ نيولوګيزم ( لغت جوړونه ـ ويی رغونه ) يوه ستره اړتيا په فرهنګي ډګر کې په ادبي ډګر کې
په اسلامي ډګر کې په هنري ډګر کې ژباړن بايد څوک وي ؟
په ژباړه کې ځراکت انټرنټ ، يوه غوره وسيله سرچينې

سرچينې:

1. چرا رنج ميبريم؟: عبدالمجيد رشيدپور، 331/332 مخونه، كلمات مرده و بيجان.
2. ګوربت: پر لـه پسې شپاړسمه ګڼه، ژبه، دماغ ته د خارجي نړۍ د پرانيستې كړكۍ په څېر، محمد ظاهر افق.
3. ګندهارا: د فرهنګ په وده كې د ازادو خپرونو اړتيا، سرمحقق زلمى هېوادمل، 196 مخ.
4. د پښتو د ودې اړتيا او لارې چارې: 170مخ، د جمال الدين ليكنه: د پښتو ژبې د وروسته پاتې كېدو لاملونه او د هغې په وړاندې په شتمنو هېوادونو كې د اوسېدونكو افغانانو مسئوليت.
5. پورتنى اخځ: پښتو ژبه، يوه ملي او فرهنګي اړتيا، د استاد عبدالخالق رشيد ليكنه، 45 مخ.
6. هيله: پرله پسې اتلسمه ګڼه، پښتو ژبه او نننۍ اړتياوې، د ډاكټر خوشال روهي ليكنه، 125 مخ.
7. د پښتو ژبې د ودې اړتيا او لارې چارې: پښتو ژبه يوه ملي او فرهنګي اړتيا، د استاد عبدالخالق رشيد ليكنه، 53 مخ.
8. افسانه هاى معاصر المانى: د الماني كيسو دري ژباړه، الف مخ.
9. هنر و ادبيات: د چكسلواكيايي او روسي ليكوالو د ليكنو او مركو ټولګه، مريم وجدان، د چنګېز ايتماتوف مركه،1364ل كال، 9مخ.
10. ګوربت: پرله پسې شپاړسمه ګڼه، ډله ييزه مفاهمه، د استاد عبدالجليل وجدي ليكنه، 71مخ.
11. ګندهارا: پرله پسې اتمه ګڼه 1377ل كال / سلواغه- كب / ادب / سباوون مومند.
12. د پښتو ادبياتو تاريخ: استاد زلمى هېوادمل، په پښتو كې د نوي معاصر شعر، د پيدا كېدو زمينې، 275مخ.